Archive for the ‘Literatura’ Category

El “Libro de los Cantos”

Tuesday, January 16th, 2007

El Libro de los Cantos es la primera antología de poesía de China y uno de sus más grandes tesoros. Contiene más de trescientos cantos compuestos antes del siglo VI A. C., la mayor parte de ellos con cuatro jeroglíficos por verso. Algunos son antiguos cantos para acompañar danzas y sacrificios, otros poesía narrativa y sátiras que pertenecen a un período posterior; hay además algunos cantos populares de diferentes distritos, que reflejan la vida y los pensamientos de la gente sencilla.

libro-de-los-cantos.jpg

Igual que ocurre en la poesía primitiva de otros países la mayoría de estos cantos estaba ligada a danzas que representaban diferentes formas de trabajo o ritos relacionados con la fertilidad. La parte llamada “Himnos de Zhou”, del Libro de los Cantos incluye varios poemas que tienen relación con la agricultura, los mejores de los cuales son “Desbrozaban la hierba, los árboles” y “Muy afilado, bueno es el arado”. Se trata probablemente de cantos populares de los cuales se apoderaron después los señores para usarlos como odas en los sacrificios; es muy posible que en el proceso hayan sufrido cambios o distorsiones, porque ciertos versos no parecen consistentes por completo. Sin embargo, estos cantos evocan ante nosotros un vívido cuadro de cómo los primitivos siervos chinos arrancaban a la tierra su subsistencia hace tres mil años, en la cuenca del río Amarillo.

Los antiguos amaban los poemas narrativos acerca de las proezas de sus predecesores y ese tipo de poemas se encuentra también en el Libro de los Cantos. Algunos alaban a antepasados de la casa real, mientras otros describen las hazañas de antiguos héroes o la resistencia a la invasión de las tribus del norte. La literatura china antigua no es fundamentalmente épica; sin embargo, en tales poemas narrativos podemos ver cómo el pueblo de la dinastía Zhou trabajaba, manejaba la tierra y luchaba.

libro-cantos.jpg

También hay numerosas sátiras en esta antología. A pesar de que los agricultores trabajaban duramente y a menudo padecían hambre y frío, tenían que pagar pesados impuestos y tributos, además de verse obligados a servir gratuitamente a los señores en los cultivos, o como soldados. Algunos de los cantos, por consiguiente, critican la injusticia social y comparan la vida regalada y estravagante de los señores con la dura existencia de los labradores.

Pero la parte más importante del Libro de los Cantos es la que comprende los cantos populares de las diferentes localidades. Como los señores los coleccionaron para emplearlos en su propio beneficio, ciertas alteraciones fueron inevitables; a pesar de eso, estos poemas líricos siguen siendo hermosos. “En el séptimo mes” describe los trabajos correspondientes a las diferentes estaciones del año.

cantos.jpg

Existen muchos hermosos poemas de amor en el Libro de los Cantos. Algunos describen enamoramientos honestos y devoción perdurable; otros, amores y matrimonios desgraciados y los pesares propios de la mujer en la época feudal.

El Libro de los Cantos, especialmente su sección de cantos populares, ocupa una posición muy importante en la literatura china. A pesar de que los comentadores feudales desfiguraron el significado de muchos de los poemas, por más de dos mil años esta colección ha sido grata a innumerables lectores chinos. Estos hermosos poemas líricos con sus imágenes gráficas y sencillas y su evocativo lenguaje proporcionan un cuadro verdadero de la vida en la dinastía Zhou y echan las bases de la excelente tradición del realismo en la poesía china.

[Fuente: CRI]

Las “Memorias históricas”

Friday, January 5th, 2007

Las “Memorias históricas” (Shiji), fueron escritas por el historiador de la dinastía Han, Sima Qian entre los años 109 adC y 91 adC. En esta obra se narra la historia de China desde la época del legendario Emperador Amarillo hasta la época del propio autor, con algunas interpolaciones en el texto hechas después de su muerte.

Es la primera historia de China hecha de forma sistemática y ha influenciado la historiografía y prosa china en gran medida. Sima Qian intentó realizar una obra desprovista de errores e investigó en los siempre bien nutridos archivos de China para recabar datos. También realizó varios viajes y habló con testigos de hechos recientes para documentarse.

El texto consta de 130 capítulos y ha llegado casi completo hasta nuestros tiempos. Muchos capítulos se pueden leer como si se tratara de una agradable novela puesto que el autor describe las situaciones con gran viveza y pone palabras en boca de los personajes históricos construyendo diálogos. El estilo literario hace que sea una obra muy apreciada no solo en China sino también en Japón y Corea. Sin embargo varios capítulos resultan de lectura árida y solo tienen interés para los especialistas en literatura e historia de China.

sima

Es destacable, entre otras muchas cosas, que en esta obra aparece una de las escasas referencias a Lao Tsé como personaje histórico. Algunos capítulos se dedican a biografías de personajes ilustres. En la dedicada a Lao Tsé se explica la génesis del Tao Te Qing. Se cuenta como al abandonar Lao Tsé el territorio de China para aislarse del mundo, un guardia de la frontera que conocía su fama le pidió que no se fuera hasta haber puesto por escrito su doctrina. Haciendo caso de la petición del guardia, Lao Tsé se detuvo un tiempo y compuso con cierta rapidez el Tao Te Qing.

Sima Qian consideraba muy importante la redacción de esta obra. En el año 99 adC, Sima Qian defendió públicamente al militar Li Ling, al que habían culpado de una derrota en la guerra contra los xiongnu, pueblo nómada del norte. Li Ling había sido responsabilizado por el emperador Wu de la dinastía Han (Han Wudi, di significa emperador) y los principales miembros de la corte de la derrota en la batalla. La defensa que hizo Sima Qian del general le valió la ira del emperador, que ordenó que lo castraran como castigo.

Una condena de este tipo no era anormal en aquella época y los condenados preferían suicidarse antes de sobrellevar la vergüenza de la castración. Sin embargo Sima Qian se sometió a tal humillante castigo para poder completar su obra. Prefirió vulnerar las costumbres religiosas de la época y tras pasar tres años en la cárcel fue puesto en libertad y continuó dedicado en cuerpo y alma a la escritura de los Shijì, que completó en el año 91 adC, poco antes de morir.

sima 

Los 130 capítulos se dividen en varias categorías:

  • 12 capítulos de Benjì contienen las biografías de los mandatarios desde el legendario Emperador Amarillo hasta Qin Shihuang y los reyes de las dinastías Xia, Shang y Zhou, así como las biografías de los emperadores Han y los personajes más relevantes del la dinastía Han hasta la muerte del autor.
  • 30 capítulos de Shìjia contienen las biografías de mandatarios y personajes de las épocas de las Primaveras y Otoños y Reinos Combatientes.
  • 70 capítulos de Lièzhuàn contienen biografías de figuras importantes como Lao Tsé, Mozi, Sunzi y Jing Ke.
  • 8 capítulos de Shu son los datos económicos y culturales de las épocas tratadas en el libro.
  • 10 capítulos Biao son cronografías.

sima

Es difícil enfatizar suficientemente la importancia de Sima Qian en la historiografía china. Gran parte de los acontecimientos de las épocas más antiguas de China se conocen gracias a la meticulosidad de sus escritos. Su obra, Shijì, tendría una amplia influencia sobre los historiadores posteriores y ha marcado la manera en que los chinos ven su propia historia.

[Fuente: wikipedia.org]

La epopeya Manas

Monday, December 25th, 2006

Kirguizistán, un país majestuosamente situado en la cadena montañosa de Tien Shan, en Asia Central, se enorgullece de poseer un marco natural espectacular y tradiciones nómadas muy antiguas. La forma predominante de expresión cultural de los nómadas kirguises es la narración de epopeyas que han sobrevivido a lo largo de los siglos gracias a una transmisión exclusivamente oral. Kirguiz es una vieja minoría étnica en China, que ahora vive principalmente en la Región Autónoma Uygur de Xinjiang, noroeste de China.

manas

El arte de los akyns, narradores kirguises de relatos épicos, combina el canto, el arte dramático, la improvisación y la composición musical. Estas representaciones tienen lugar con motivo de fiestas religiosas o privadas, en ceremonias que se celebran en ciertas temporadas o en las fiestas nacionales. La tradición está más arraigada en las regiones del norte y del sur de Kirguizistán.

El carácter excepcional de los relatos épicos kirguises procede de sus intrigas dramáticas apasionantes y de su fundamento filosófico. Además, son una verdadera enciclopedia oral de los valores sociales, del saber cultural y de la historia del pueblo kirguís. El relato épico más famoso es la trilogía de Manas, que data de unos mil años y que incluye tres epopeyas: Manas, Semetey y Seitek.

Esta obra maestra es digna de mención no sólo por su extensión (16 veces más larga que la Iliada y la Odisea de Homero), sino también por la riqueza de su contenido. La epopeya de Manas, mezcla de hechos históricos y de leyendas, inmortaliza los acontecimientos más memorables y más tumultuosos que acontecieron en el país desde el siglo IX.

manas

También se han preservado más de cuarenta otras aventuras, más cortas. A la diferencia de la epopeya de Manas, en la que el relato ocupa el lugar principal, esas obras suelen interpretarse con un acompañamiento de komuz, laúd kirguís de tres cuerdas. Cada epopeya posee su propio tema distintivo, su melodía y su estilo.

Antaño, los akyns eran personajes muy respetados, que iban de región en región y participaban a menudo en certámenes de narración. Se apreciaba en ellos sus gestos expresivos, entonaciones e imitaciones de gran viveza, acordes con el contenido emocional de las historias que contaban. En los años 1920, se transcribió la primera parte de la trilogía de Manas, a partir de la interpretación oral del gran cantante épico Sagynbay.

Aún hace poco tiempo, los maestros akyns formaban a los jóvenes aprendices y realizaban frecuentes giras, pero la crisis económica actual y la modernización tienden a hacer desaparecer ese modo de transmisión. Los jóvenes están cada vez más desarraigados del patrimonio oral de sus antepasados. Sin embargo, a pesar de esas amenazas, las epopeyas siguen siendo un componente esencial de la identidad kirguís y continúan inspirando a escritores, poetas y compositores contemporáneos.

[Fuente: unesco.org]

La canción del rey Gesar

Thursday, December 7th, 2006

La canción del rey Gesar es uno de los pocos poemas épicos que han llegado hasta nuestros días. Por medio de su representación, centenares de juglares siguen transmitiendo las gestas del rey Gesar por el Tíbet, Mongolia Interior, Qinghai y otras regiones de China. La canción del rey Gesar fue gestándose entre los siglos III y II de antes de nuestra era y el siglo VI de nuestra era. A lo largo de cerca de mil años, los juglares la difundieron oralmente al tiempo que enriquecían sus episodios y sus formas de expresión. A principios del siglo XII, este poema épico alcanzó su plena madurez y empezó a divulgarse ampliamente por la región tibetana.

Rey Gesar

El argumento de La canción del rey Gesar es el siguiente. Hace muchísimos años, las catástrofes naturales y los desastres provocados por el ser humano azotaban las vastas extensiones del Tíbet; los demonios y los espectros hacían y deshacían a su antojo; el pueblo vivía sumido en un abismo de sufrimientos. El Bothisattva de la Misericordia quiso rescatar al pueblo de tantas penalidades y pidió al Buda Salvador Amida que enviara a Tuiba Gewafa, hijo del dios, al mundo para someter a los demonios. Tuiba Gewafa aparece en el Tíbet y se presenta ante los cobrizos tibetanos como el rey Gesar, es decir, como su soberano. Los creadores de la epopeya lo dotaron de una personalidad inconfundible y de singulares poderes, dando a luz a un semidiós. Esta figura heroíca a medio camino entre los dioses y los seres humanos reúne las condiciones para cumplir la sagrada misión de domeñar a los demonios, reprimir la violencia, ayudar a lo débiles y beneficiar al pueblo.

En este mundo, el rey Gesar afronta infinidad de situaciones muy comprometidas, de las que sale siempre ileso por sus propios medios y gracias a la protección de su padre. Finalmente, el héroe consigue exterminar a los demonios y espectros que se empeñaban en matarlo. El rey Gesar empieza a poner fin a la desgraciada situación del pueblo el mismo día de su nacimiento; a los 5 años se traslada con su madre a orillas del río Amarillo; a los 12 años gana una carrera de caballos y es entronizado. Ya convertido en rey, empieza a aprovechar al máximo sus extraordinarios poderes para lanzar expediciones de castigo contra los monstruos de toda laya que pueblan este mundo. Sometidos éstos, Gesar alcanza la bondad perfecta y regresa con su madre y la reina al reino de los dioses, con lo que la larga epopeya llega a su fin.

La canción del rey Gesar es el poema épico más extenso del mundo. Sus más de 120 tomos contienen más de un millón de versos y más de 20 millones de caracteres. O dicho de otro modo, es la más larga que las 5 obras épicas más famosas de la historia: a saber: el Gilgamesh, de Babilonia; la Iliada y la Odisea, de la antigua Grecia; y el Ramayana y el Mahabharata, las dos grandes epopeyas de la India antigua.

Canciones folclóricas, mitos, cuentos y leyendas componen buena parte de La canción del rey Gesar. Sus numerosos personajes, héroes y tiranos, hombres y mujeres, jóvenes y ancianos, llevan todos el sello de su personalidad inconfundible y aparecen descritos con vivas imágenes. En cuanto al lenguaje, manifiesta las características propias de la oralidad, entre las que destacan la profusión de refranes, el uso de metáforas, la repetición de versos con ligeras variaciones y la vinculación del final de un episodio con el principio del siguiente. Sirva como botón de muestra esta descripción de una jóven que aparece en “La batalla de Huoling”: “La bella muchacha vive en el reino de Ling. Cada paso que da hacia delante vale 100 corceles; cada paso que da hacia atrás, 100 cebados carneros; en invierno es más cálida que el sol, en verano más fresca que la luna; el perfume de su cuerpo es como la fragancia de las flores”.

Rey Gesar

La canción del rey Gesar es una valioso tesoro del patrimonio cultural de China. De ahí que el Gobierno chino haya prestado tanta atención a la recopilación sistemática, la traducción y la publicación de este preciado monumento literario. Para celebrar el milenario de la canción del rey Gesar, en el año 2002 China organizó un magno acto conmemorativo. Actualmente, al estudio de esta epopeya se dedican numerosos eruditos repartidos entre más de 10 universidades e instituciones académicas.

[Fuente: chinabroadcast.com]

La Epopeya de Jangur

Wednesday, November 22nd, 2006

Se convirtió en un huérfano al cumplir dos años de edad, comenzó a luchar cuando tenía tres años, al llegar a los siete años, ya era un héroe conocido. Esto es la historia de la epopeya Jangur.

Jangur fue escrito entre el siglo XV y la primera mitad del siglo XVII en la región “Weilate” de Mongolia. “Weilate”, tribu de la antigüedad de Mongolia, quiere decir “la tribu del bosque”. Los miembros de dicha tribu moraron principalmente en el Monte Altair, al noroeste de Xinjiang en China.

La epopeya de Jangur

El héroe de la historia se llama Jangur. Sus padres fueron asesinados por el invasor, Manggusi, cuando él tenía dos años. Para vengar a sus padres, Jangur salió de la tribu e inició la lucha a la edad de tres años. Cuando tenía siete, Jangur ya había establecido su fama y fue elegido “kan”, o sea, jefe, por los ciudadanos de la región Baomuba. A pesar de haber perdido la guerra, Manggusi todavía intentaba invadir Baomuba. Conduciendo a 35 generales y 8.000 guerreros, Jangur derrotó a Manggusi y salvagurdó Baomuba. Finalmente, con sus grandes talentos, estableció una Utopía donde la gente no superaba los 25 años y el invierno y el verano nunca venían pero la primavera y el otoño siempre se quedaban con ellos.

La epopeya de Jangur

Como una epopeya heroica, “Jangur” obtuvo un gran logro en el retrato. Toman al héroe Jangur como un ejemplo. La epopeya narra su niñez amarga y repetidamente las experiencias de batallas encarnizadas, describiéndolo como un héroe simpático, valiente y talentoso que fue respetado por sus seguidores. Hongguer es otro gran héroe en la epopeya. Al mencionar a este personaje, la epopeya dice que Hongguer posee “las 99 ventajas de los Mongoles”.

En materia de descripción de paisaje, la epopeya muestra no sólo el magnífico Monte Altair, sino también la vida en la Tribu Weilate con fuertes sabores étnicos, que refleja las características únicas y la estética de los mongoles. “Jangur” contiene varias lenguas orales de Weilate, apoyadas por las canciones tradicionales, los himnos, y los proverbios.

La epopeya de Jangur

Ocupando un lugar privilegiado dentro de la literatura antigua mongol, la epopeya “Jangur” demuestra enormes influencias sobre la literatura de los siglos siguientes. Hoy en día, “Jangur” es uno de los artículos culturales más importantes listados dentro la protección estatal en China.

[Fuente: CRI]