Archive for November, 2006

Leyenda sobre el orígen del paraguas

Saturday, November 25th, 2006

La belleza del paisaje del Lago del Oeste atrajo al famoso carpintero Lu Ban y a su hermana Lu Mei. Fueron desde la provincia de Shandong a visitarlo.
Un día salieron a pasear por la orilla del lago. De pronto, se levantó un viento muy fuerte que provocó grandes olas y se desencadenó la lluvia de primavera. Como no tenían nada para protegerse de la lluvia buscaron refugio bajo un gran árbol. Pero fue inútil. Al rato estaban totalmente empapados.

Paraguas

-¿Hermano, cómo es que si tú eres un experto carpintero no tenemos nada con qué protegernos del agua? Se me ocurre algo. ¿ Qué te parece si tú y yo, cada uno por su lado, inventamos algo para que los que vengan a contemplar la belleza del lago no teman a la lluvia? ¿Tienes el coraje de medirte conmigo?- desafió Lu Mei riendo.

-Claro que lo tengo- contestó pausadamente Lu Ban-. Pero debemos ponernos un plazo. Una sola noche, ¿de acuerdo?- propuso con petulante sonrisa.

Paraguas

-Está bien. De acuerdo, hasta el primer canto del gallo- dijo Lu Mei.

De inmediato, los dos hermanos, cada uno por su lado, se pusieron manos a la obra. Lu Ban cepilló, esculpió y erigió cuatro columnas pintadas de rojo a la orilla del lago. Luego, sobre las columnas, puso un techo cuadrado y en cada punta una campanita de bronce. Así concluyó de construir un quiosco cuadrangular. “Ahora sí, aunque caiga un diluvio uno podrá contemplar el paisaje sin mojarse”, se dijo muy contento Li Ban.

Al rato, un gallo cantó. La aurora iluminó el radiante colorido del quiosco. Lu Ban, sentado bajo su quiosco, muy alegre, pensó: Lu Mei, lo siento mucho pero creo que la victoria es mía.

Paraguas

Súbitamente, algo apareció frente a él. Era como si un hermoso pavo real saliera a su encuentro con su esplendorosa cola desplegada. Cuando clavó los ojos en esa cosa tan extraña vio que era algo que su hermana traía en la mano. Esa cosa parecía un quiosco con un techo de treinta y dos puntitas sostenidas por una sola columna. Sobre estas treinta y dos puntitas había una tela tendida con bordados de ave fénix y peonías. Del extremo de cada puntita pendía una borla de seda amarilla.

Lu Ban, perplejo, miró detenidamente esta maravilla: era un bastón que sostenía treinta y dos largas varillas de bambú y otras tantas cortas; apretando un botón, se abría y cerraba libremente. ¡Qué linda cosa! ¡Tan ligera, ingeniosa y bonita!

- Hermano, en sólo una noche has levantado un quiosco maravilloso, mientras que yo sólo he podido hacer “medio quiosco”. Pero debes saber que este “medio quiosco” sobrepasa a miles de los que puedas construir. Mira, bajo la lluvia, con esto, yo puedo pasear por toda la orilla del lago sin mojarme -dijo Lu Mei.

Paraguas

- Sí, mi buena hermana, tienes razón- reconoció Lu Ban. A partir de entonces, Lu Ban respetó mucho a Lu Mei, a la que consultaba todo.

En un principio, la gente llamó a esta maravilla “amparo de la lluvia”. Pero más tarde, alguien inventó el carácter San con figura de quiosco que quiere decir paraguas.

[Fuente: CRI]

Procesadores chinos

Friday, November 24th, 2006

En el país asiático está a punto de comenzar la producción en masa de sus microprocesadores ‘Godson’, unidades centrales de procesamiento (CPU, en inglés) de fabricación nacional, cuyos modelos 2E tienen un rendimiento equivalente a las primeras series de los Pentium 4 de Intel, según ha informado la agencia Xinhua.

En abril, la Academia de Ciencias de China anunció que los primeros ordenadores con los nuevos procesadores estarían en el mercado local en junio, con precios en torno a los 1.500 yuanes (150 euros), aunque ahora señala que lo harán antes de que acabe el año.

Los microprocesadores de la serie ‘Godson’, conocidos en su país de origen como ‘Longxing’ (’chip del dragón’, en mandarín), salieron al mercado en 2002, cuando igualaban en rendimiento a los Pentium 586 de Intel.

[Fuente: el Mundo]

Wikipedia en japonés

Friday, November 24th, 2006

Wikipedia en japonés es la edición japonesa de Wikipedia, una enciclopedia libre y abierta. Esta edición es la quinta más grande después de la Wikipedia en inglés, Wikipedia en alemán, la Wikipedia en francés y la Wikipedia en polaco. Comenzó en septiembre de 2002, y en la actualidad dispone de 290.402 artículos.

Parece que la Wikipedia empezó a ser multilingüe en mayo del 2001. En esas fechas al parecer había 12 ediciones en idiomas distintos al inglés, incluyendo una en japonés. Tanto la página original, http://ja.wikipedia.com, como las demás estaban escritas en alfabeto latino o romaji puesto que el software no permitía caracteres japoneses.

El 1 de septiembre de 2002, el software fue actualizado a la “Fase III” y los artículos fueron traladados a la nueva versión. Fue en este punto en el que se tradujo el software interfaz al japonés.

La Wikipedia en japonés

El ábaco

Friday, November 24th, 2006

Un ábaco es un objeto que sirve para facilitar cálculos sencillos. También se considera como la primera calculadora creada en la antigüedad. Suele consistir en un tablero o cuadro con alambres o surcos paralelos entre sí en los que se mueven bolas o cuentas. El ábaco moderno está compuesto de un marco de madera o bastidor con cuentas en alambres paralelos y de un travesaño perpendicular a los alambres que divide las cuentas en dos grupos. Cada columna o barra —es decir, cada alambre— representa un lugar en el sistema decimal. La columna más a la derecha son las unidades, la que está a su izquierda son las decenas y así sucesivamente. En cada columna hay cinco cuentas por debajo del travesaño, cada una de las cuales representa una unidad; y dos por encima del travesaño, que representan cinco unidades cada una. Por ejemplo, en la columna de las decenas cada una de las cinco representa diez y cada una de las dos representa 50. Las cuentas que se han de incluir como parte de un número se colocan junto al travesaño.

Abaco

El ábaco es adaptado y apreciado en diversas culturas. El origen del ábaco está literalmente perdido en el tiempo. En épocas muy tempranas el hombre primitivo encontró materiales para idear instrumentos de conteo. Es probable que su inicio fuera una superficie plana y piedras que se movían sobre líneas dibujadas con polvo. Fueron los egipcios quienes 500 años AC inventaron el primer dispositivo para calcular, basado en bolitas atravesadas por alambres. Posteriormente, a principios del segundo siglo DC, los chinos perfeccionaron este dispositivo, al cual le agregaron un soporte tipo bandeja, poniéndole por nombre Saun-pan, instrumento cuyo uso aún hoy en día es notable. Los japoneses copiaron el ábaco chino y lo rediseñaron totalmente a 20 columnas con 1 bolita en la parte superior y 10 en la inferior, denominándolo Soroban. Tal fue su efectividad y repercusión que hoy en día siguen construyéndose, aunque no para su uso como antaño.

Abaco

Durante la Dinastía (mongol) Yuan (1279-1368) los ábacos tuvieron una etapa donde se fueron popularizando paulatinamente en todo el país, posteriormente entró en la etapa en la que su uso ya era algo común a mediados de la Dinastía Ming (1368-1644) y la técnica de uso paso a ser un sistema algorítmico completo. Un libro escrito por Wu Ching-Hsin-Min en 1450, tiene descripciones acerca del ábaco, así como una gran número de libros publicados a finales de la Dinastía Ming, que aseguran el hecho que el ábaco entró en el uso popular. Existen dos trabajos representativos en el cálculo del ábaco en la Dinastía Ming. Uno fue de Wang Wensu, Principios matemáticos (1524), y el otro es de Cheng Dawei, Reglas generales del método de conteo (1592), los cuales plantearon un mayor papel en extender el uso del ábaco. Durante el periodo de la Dinastía Ming, el ábaco chino se propagó hacia Corea en el 1400 y en el Japón en el 1600, así como al sureste de Asia.

Abaco

Durante la Dinastía Ming había un solo tipo de ábaco en China, con una cuenta en la parte superior y cinco en la parte inferior. Uno de ellos fue encontrado en la tumba de Lu Weizhen (1543-1610). Tras la Dinastía Qing (1644-1912), el ábaco contó con dos cuentas en la parte superior y cinco en la parte inferior, siendo este modelo extensamente usado hasta la actualidad, mientras que el ábaco japonés se diseñó empleando una cuenta en la parte superior (cielo) y cuatro en la parte inferior (tierra).

Abaco

A finales de la Edad Media los mongoles propagaron el uso del ábaco que provenía de los chinos y los tártaros en Rusia.

Yuurei

Thursday, November 23rd, 2006

Según la creencia shintoista, toda la gente tiene un alma llamada “reikon“. Cuando una persona muere, el reikon sale del cuerpo y se une a las almas de sus antepasados. Sin embargo, cuando una persona muere repentinamente por asesinato, se muere en batalla, comete suicidio, o cuando no recibió un entierro apropiado, el reikon puede convertirse en un yuurei para buscar venganza.

Yuurei

Muchos yuurei son fantasmas femeninos que sufrieron terriblemente en vida por amor, celos, dolor, o pesar. El yuurei masculino es menos común. Las yuurei no tienen piernas y aparecen generalmente en un kimono blanco (katabira), con los que antiguamente las personas eran enterradas. También usan un pedazo triangular blanco de papel o paño (hitaikakushi) sobre su frente. Aparecen generalmente entre las dos y las tres de la mañana.

Aquí hay una de las historias famosas sobre yuurei: “Bancho sara-yashiki” (La historia de Okiku):

Okiku trabaja como criada en el hogar del samurai Tessan Aoyama. Un día, mientras limpiaba una colección de diez platos de cerámica muy valiosos, que eran un tesoro de la familia, rompe accidentalmente uno de ellos. Aoyama, enojadísimo, la mata y lanza el cadáver en un viejo pozo. Desde entonces, cada noche, el fantasma de Okiku sale del pozo, cuenta lentamente nueve platos y después rompe en sollozos desgarradores, repetidamente, una y otra vez, atormentando al samurai. Finalmente, la venganza es labrada cuando Aoyama se vuelve loco.

Yuurei

Creas o no en la historia, el pozo de Okiku existe realmente en la tierra del castillo de Himeji. El castillo de Himeji, apodado el castillo blanco del Heron, está situado en la ciudad de Himeji, cerca de 50 kilómetros al oeste de Kobe. Es el castillo mejor preservado de todo el Japón y ha guardado su forma original por casi 400 años.

[Fuente: Japanese.about.com]